Переводы иностранной литературы
с английского
с болгарского
с чешского и словацкого
с немецкого
с французского

Цветовая кодировка:

зеленый - готовый перевод

желтый - переведено не до конца и/или перевод еще "сырой"

красный - еще не переведено, но планируется в скором времени

 
  • Джером, Джером Клапка (1859-1927) - английский писатель. У нас в стране известен в основном как юморист (повесть "Трое в лодке, не считая собаки"), но написал и немало неюмористических книг и рассказов, которые у нас часто совсем неизвестны.

    Здесь приведены большей частью именно неюмористические (если не указано обратное) его рассказы и повести.



  • Конан-Дойл и... эльфы

    Знаете ли вы, что автор знаменитых на весь мир романов о великом сыщике, полагавшемся исключительно на сухие факты и логику холодного интеллекта и насмехавшемся над всякой там мистикой и верой в сверхъестественное, сам верил в эльфов, да и не только в них? Причем не только верил, но и активно других "агитировал" - даже целую книжку написал о "впервые сфотографированных эльфах" - только у нас ее никогда не выпускали. И почему бы? :-)

    Вот пара статей об этом случае в его жизни:


    Книгу самого Конан-Дойла об этом - "Пришествие эльфов" (The Coming of the Fairies) - можно прочитать здесь (на англ. яз.):

    http://www.sacred-texts.com/neu/eng/cof/index.htm


  • "Искупление" (Atonement) - транскрипт (запись диалогов) английского фильма 2007 г. по одноименному роману Иана Мак-Юэна (Ian McEwan).

    Может, не стопроцентно точный перевод, но все же лучше того бреда, что мне часто попадается на дисках.


  • Кто не таращит в недоумении глаза, услышав слово "магл", и без подсказок отлично знает, кто же все-таки такой Сами-Знаете-Кто, тот поймет, что за повесть здесь находится. :-)

    А кто не знает: это - детская повесть о школьниках, настоящей дружбе, любви, приключениях и... чудесах.

    Первая (и самая лучшая, на мой взгляд) книга сказочной "семилогии" одной зеленоглазой английской "ведьмы". ;-)


 
Ваши мнения
Hosted by uCoz