(Примечания:
1. Песни переведены дословно, без рифмы.
2. Для удобства ориентации по фильму во многих местах текста проставлено (в квадратных скобках) время: (час,) минута, секунда.
3. Звездочкой (*) отмечены слова, к которым даются пояснения в конце.)
[1:39]
[01:44]
[02:10]
Женский голос: ...так и не добилась... все зря...
Бриония: Я пьесу закончила!
Мать Робби: Умница...
Бриония: Вы маму видели?
Мать Робби: Ну, она, скорей всего, наверно, в гостиной.
Кухарка: Надеюсь, вы сегодня не будете путаться у нас под ногами, мисс Бриония - нам готовить ужин на десятерых!..
=================
[02:35]
Робби: Привет, дружище. Я слышал, ты спектакль ставишь?
Бриония: Тебе-то кто сказал?
Робби: Там-тамы (=Сорока на хвосте принесла).
Бриония: Придешь посмотреть?
Робби: Да не знаю - будет ли это...
А может, лучше почитать дашь? Ты же мне всегда делала такие красивые копии в переплетах - все свои рассказы. Я их все сохранил.
Бриония: Все же хотелось бы, чтоб ты пришел.
Робби: Посмотрим.
Бриония: Мне нужно идти...
====================
[03:00]
Бриония: Мама! Tы мне нужна!..
---------------------
[03:05]
Эмилия Таллис: Потрясающе! Потрясающе, дорогая! Твоя первая пьеса!
Бриония: Ты думаешь? А Леону понравится, как ты думаешь?
Эмилия Таллис: Ну, конечно, понравится. "Злоключения Арабеллы" - автор: Бриония Таллис"!
==================
[03:27]
Бриония: Си...
Сесилия: Да?
Бриония: Как ты думаешь, что бы ощутил, если бы стал кем-то другим?
Сесилия: Прохладу, хотелось бы надеяться.
Бриония: Я переживаю за спектакль.
Сесилия: Уверена, что пьеса - шедевр.
Бриония: Но у нас на репетицию времени только до вечера. А что если двойняшки не умеют играть?
Сесилия: Тебе надо с ними помягче. Посмотрела бы я, каково бы тебе было, если бы это у тебя мать сбежала с мистером Как-бишь-его-там - диктором новостей на радио.
Бриония: Может, лучше было написать Леону рассказ? Когда пишешь рассказ, то сто'ит лишь написать слово "за'мок" - и уже видишь... и башни, и лес, и деревню под стенами, а... в пьесе-то... во всем приходится положиться на других.
Сесилия: М-м...
Бриония: Си...
Сесилия: Да?
Бриония: А почему ты больше с Робби не разговариваешь?
Сесилия: Разговариваю. Просто мы в разных кругах вращаемся - вот и все.
======================
[04:23]
Джексон: Нам что, обязательно ставить спектакль?
Пьерро: И зачем нам его ставить?
Бриония: В честь приезда моего брата Леона.
Пьерро: Ненавижу спектакли.
Джексон: И я тоже.
Бриония: Как это можно ненавидеть спектакли?!
Пьерро: Выпендрёж, да и всё.
Лола: Вы будете играть в этом спектакле, иначе получите подзатыльник - а еще я все расскажу родителям.
Джексон: Бить нас тебе не разрешали.
Лола: Мы здесь в гостях, а что сказали родители: как нам надо себя тут вести? А? Пьерро?
Пьерро: Покладисто.
Лола: Джексон?
Джексон: Покладисто.
Лола: Покладисто - вот именно.
Ну, ладно... Бриония, о чем твоя пьеса?
Бриония: Ну... она про то, как... любовь-то это, конечно, все прекрасно, но... не следует и голову терять.
Лола: Арабеллой, наверно, будешь ты?
Бриония: Да нет, не обязательно.
Лола: Если так, ты не против, если ее сыграю я?
Джексон: Лола играла в школьном спектакле.
Лола: Ну скажи "да"! Это бы стало первым, что со мной было доброго за эти месяцы!
Бриония: Ну.... ладно, хорошо.
Лола: Начать нам, наверно, следует с чтения пьесы...
Бриония: Если ты будешь Арабеллой, то режиссером буду я - так что обойдусь без указаний.
Лола: Прости-и-и!..
Бриония: Сейчас я прочту пролог.
"Пролог.
Пред вами повесть об Арабелле своенравной,
Сбежавшей прочь с посторонним парнем.
У памы с мамой сердце кровью обливалось,
Когда она из дома о'тчего умчалась..."
Что?
Дэнни: Ничего. Поглядеть просто хотел.
Бриония: Боюсь, что репетиции - не для посторонних. Можешь посмотреть спектакль вечером.
Дэнни: Мне тогда работать надо будет.
Бриония: Ну... мне очень жаль, Дэнни.
Джексон: А можно сходить искупаться?
Пьерро: Да, да, да, да, да!
Бриония: Нет, по-моему, у нас нет времени!
Пьерро: Нам Сесилия разрешит!
Лола: Думаю, перерыв на полчаса нам всем бы не помешал.
Пьерро и Джексон: Сесилия! Сесилия!!
Сесилия!!!
Сесилия!!.
...Сесилия!...
=================
[08:06]
Джексон: Сесилия!!
Сесилия, Сесилия, ну, пожалуйста - можно сходить искупаться, Сесилия?
Сесилия: Можно - почему нет? На глубину только не заплывайте!
------------------
[09:27]
Сесилия: Одну из своих большевицких самокруток мне не сделаешь?
Прекрасный день.
Робби: Да, наверно - жарковато для меня.
Ну, как книга - нравится?
Сесилия: Да нет, не очень.
Робби: Дальше будет лучше.
Сесилия: Филдинг мне больше по душе.
Гораздо больше страсти.
Сегодня приезжает Леон - ты знаешь?
Робби: Да доходили слухи.
Сесилия: Приятеля привезет. Пола Маршалла - миллионера-шоколадника.
Робби: Эти цветы - для него?
Сесилия: Почему бы и нет? Леон сказал, он очарователен.
Вечером звонил Старик. Сказал, ты планируешь стать врачом.
Робби: Да, подумываю - да.
Сесилия: Еще шесть лет студенчества?
Робби: А как еще можно стать врачом?
Сесилия: Ты же уже сейчас мог бы получать пособие выпускникам...
Робби: Я не хочу преподавать!..
Сесилия: ...раз сдал на отлично.
Робби: Я же сказал, что верну твоему отцу долг!
Сесилия: Я вовсе не об этом...
------------------------
[10:43]
Робби: Давай помогу.
Сесилия: Да нет, я сама - спасибо.
Робби: Бери цветы.
Сесилия: Я сама.
Робби: Возьми цветы!
Сесилия: Я сама! Ах!...
Идиот...
Ты хоть соображаешь, что это, может быть, самое ценное, что у нас есть!
Робби: Уже не самое.
Осторожно!
---------------------
[12:19]
Мне...
=================
[13:38]
Леон: Здравствуй, Робби!..
Сесилия: Поощрять его незачем.
=============
[13:58]
Леон: Си-и!!..
Ма-ма!!..
А где все, Дэнни?!
Дэнни: Не знаю, сэр.
С-сэр!
Леон: Во рту совсем пересохло!..
Дэнни: Сэр!
Леон: Ты выпьешь?
Пол Маршалл: С удовольствием.
Леон: Виски?
Пол Маршалл: Да, пожалуйста.
Сесилия: Леон!
Леон: А вот и она!
Сесилия: Ох, я так соскучилась. Я тут последнее время чуть на стены от тоски не лезу!
Леон: Познакомьтесь: моя сестра Сесилия, а это - Пол Маршалл.
Пол Маршалл: Жутко много о вас наслышан.
Сесилия: Взаимно.
Леон: Куда мы его поселим?
Сесилия: В синюю комнату.
Мать лежит - очередной приступ мигрени.
Леон: Неудивительно - при такой жаре.
Сесилия: Большая комната рядом с детской.
А Старик в городе остается?
Леон: Похоже на то. В министерстве какой-то переполох.
=======================
[15:11]
Пьерро: Так что, спектакль играть не будем?
Лола: Нет.
Джексон: А почему?
Лола: Меня-то что спрашивать?
Пьерро: Мне здесь не нравится.
==========================
[15:22]
Пол Маршалл: ...появление новой марки всегда вызывает проблемы. Сразу нужна другая реклама, другая упаковка, другая форма. Даже другой вкус в иных случаях - или вообще новая технология. А в настоящий момент наша основная задача - запускать ли в производство новую шоколадку "Амо" - "Армейский Амо". Понимаешь? - "Подай-ка "Амо"*!
Мой источник в министерстве (вполне надежный: я ему в школе "Хэрроу" обувь чистил) сообщил мне, что у нас неплохие шансы на включение в состав типового солдатского пайка. А это значит, что мне придется открыть самое малое три фабрики - даже больше, если объявят призыв, а это, сказал бы я, неминуемо, если только герр Гитлер не осадит назад - вероятность чего столь же велика, как на то, что он вдруг купит акции фирмы "Маркс и Спенсерс", ты согласен?
Сесилия: Не очень вкусно.
Пол Маршалл: Я делаю коктейль из кусочков льда, рома и расплавленного темного шоколада. Пальчики оближешь!
Леон: Угадай, кого мы встретили, подъезжая?
Сесилия: Робби.
Леон: Я позвал его на ужин.
Сесилия: Ой, Леон - ну зачем?!
Леон: Вот так: Робби - сын экономки, отец у которого двадцать лет назад дал деру, получает стипендию на обучение в местной классической (школе), Старик дает ему образование в Кембридже*; он поступает в одно время с Си - и вот уже три года она едва ли обмолвилась с ним хоть словом! На милю его не подпускает к своим однокурсницам*.
Сесилия: Сигаретки ни у кого нет?
Леон: Не пойму, какого черта он делает эти дни, копаясь в клумбах...
Сесилия: Вообще-то, он планирует учиться на врача.
Леон: И Старик сказал "да" и на это?
Сесилия: Знаешь, тебе, по-моему, правда нужно сходить к ним и попросить его не приходить.
Леон: Почему? Между вами что-то произошло?
Сесилия: О, господи!...
===================
[17:17]
Джексон: Когда можно будет домой?
Лола: Скоро.
Пьерро: Домой нельзя - развод!
Лола: Да как ты смеешь так говорить?!!
Пьерро: Так это же правда.
Лола: Не смей никогда говорить это слово - ты меня понял?!!
Джексон: Ну и что нам теперь делать?
Пол Маршалл: Тот же самый вопрос постоянно задаю себе я.
Меня зовут Пол Маршалл. А вы, должно быть... родственники с севера. Как вас зовут?
Пьерро: Пьерро.
Джексон: Джексон.
Пол Маршалл: Что за чудесные имена!
Джексон: Вы знакомы с нашими родителями?
Пол Маршалл: Ну... читал про них в газете.
Лола: Что именно вы о них читали?
Пол Маршалл: Да так, сами знаете. Всякую чепуху, как обычно.
Лола: Я бы была вам признательна, если вы не станете говорить об этом при детях.
Пол Маршалл: Родители ваши совершенно чудесные люди - это ясно, как день - они вас любят и все время о вас думают.
Славненькие брючки.
Лола: Мы ездили на спектакль, и я их купила в "Либертис"*.
Пол Маршалл: На какой спектакль?
Лола: "Гамлет"
Пол Маршалл: А, ну да: "Быть иль не быть?".
Лола: А мне ваши туфли нравятся.
Пол Маршалл: От Дукера на Терл-стрит. Они там делают такую... деревяшку... в форме твоей ноги. Потом хранят ее вечно.
Пьерро: Я с голоду умираю - когда ужин?
Пол Маршалл: Ну, вот тут-то я мог бы тебя, пожалуй, выручить - если угадаешь, чем я зарабатываю на жизнь.
Джексон: У вас шоколадная фабрика.
Пьерро: Это всем известно.
Пол Маршалл: Ну, тогда это уже не назовешь "угадали", а?
У каждого солдата британской армии будет лежать в вещмешке одна вот такая.
Сахарная корочка - чтобы не таяла.
Пьерро: Им-то за что бесплатные шоколадки?
Пол Маршалл: За то, что они будут сражаться за родину.
Джексон: Папа говорит: войны не будет.
Пол Маршалл: Твой папа ошибается.
Назовем его "Армейский Амо".
Лола: Amo, amas, amat*.
Пол Маршалл: Высший балл!
Пьерро: Нудно, как все названия кончаются на "о". "Поло" и "Аэро".
Джексон: Еще "Оксо" и "Брилло".
Пол Маршалл: Ну, похоже, вам она не нужна - так что явно придется отдать ее вашей сестре.
Кусайте. Нужно кусать.
====================
[19:41]
Бриония: Принцесса прекрасно знала о его бессовестной порочности, но от этого ей не легче было преодолеть обширную любовь к сэру Ромулу у себя в сердце... Принцесса инстинктивно поняла, что рыжему доверять нельзя... Пока его юный подопечный все снова и снова нырял в глубь озера в поисках заколдованного потира... сэр Ромул лишь покручивал свои пышные усы... Сэр Ромул поскакал с двумя товарищами на север, все ближе и ближе к лучезарному морю... С такими героическими манерами, он казался таким доблестным на словах, что никто и не догадывался о мраке, таящемся в черном сердце Ромула Тернбуля - это был самый опасный человек на земле...
===============
[20:26]
Робби: "Дорогая Сесилия,
Я подумал, что мне нужно написать тебе и извиниться за свое неуклюжее и бездумное поведение..."
[21:57]
(шепотом) "...Прости меня, если кажусь тебе странным, но мне..."
[22:33]
"В своих снах я целую твою п...ду, твою влажную милую п...ду."}
[23:13]
"Дорогая Сесилия,
В своих снах я целую твою п...ду, твою влажную милую п...ду. В своих мыслях я круглый день осыпаю тебя любовными ласками.
Робби."}
[23:21]
Робби: "Дорогая Сесилия,
тебе бы простительно было принять меня за сумасшедшего - судя по моим сегодняшним поступкам. Истина состоит в том, что в твоем присутствии я ощущаю себя каким-то легкомысленным глупцом, Си, и... жара тут, по-моему, ни при чем.
Ты простишь меня?
Робби."
-----------------------
[23:57]
Мать Робби: Убегаешь, да?
Робби: Да, меня пригласил на ужин Леон.
Мать Робби: А-а, вон почему мне пришлось весь день натирать серебро.
Робби: Буду о тебе вспоминать, как только увижу в ложке свое лицо.
Мать Робби: Ты на отца своего совсем не похож. Ни капельки.
Робби: Так потому что я весь в тебя. Вернусь поздно.
Мать Робби: Рубашки висят наверху.
Сынок?
Робби: Что?
Мать Робби: Ничего.
=================
[25:21]
Робби: Бриония! Это ты?!
Все в порядке?
Ты не окажешь мне одну услугу?
Ты не могла бы побежать вперед и отдать это Си? Мне... как-то глупо было бы вручать его самому.
Бриония: Хорошо.
Робби: Бриония...
[26:50]
"Дорогая Сесилия,
тебе бы простительно было принять меня за сумасшедшего - судя по моим сегодняшним поступкам. Истина состоит в том, что в твоем присутствии я ощущаю себя каким-то легкомысленным глупцом, Си, и... жара тут, по-моему, ни при чем.
Ты простишь меня?
Робби."}
[26:53]
Бри-о-о-ни-я-я-я!!!
=============
[27:14]
Сесилия: Видимо, он из тех, кого принято называть "подходящий жених".
Леон: Пожалуй!
Сесилия: Он явно невесть что о себе мнит. Странно, если учесть, что лобковые волосы растут у него из ушей.
Наверно, он одарит тебя кучей очень шумливых и тупоголовых сынишек.
Леон: Вообще-то, он славный парень.
Сесилия: Да ты так про всех говоришь.
Бриония: Леон!
Леон: Хо-хо, да никак это моя маленькая сестренка!
Бриония: Я написала пьесу, Леон! Я хотела сыграть тебе спектакль - "Злоключения Арабеллы".
Леон: Время еще есть - не обязательно сегодня.
Бриония: Нет, это невозможно!
Сесилия: Бриония!
Леон: Вот что: у меня хорошо выходят разные голоса, а у тебя - еще лучше. Мы прочитаем ее после ужина вслух.
Сесилия: Бриония, ты читала это письмо?
Бриония: Да, давай - чудесно придумал!
Сесилия: Бриония!...
Пол Маршалл: А вот и он! Мой "шоктейль". Ха-ха. Настаиваю, чтобы вы попробовали.
Сесилия: Конверта разве не было?...
=================
[28:04]
Лола: Можно к тебе?
Это был самый ужасный вечер.
Близнецы меня мучили - гляди.
Бриония: Ужасно...
"Крапиву" делали?
Лола: Да, ее.
Лола: Они хотят домой. Думают, что это я их тут держу.
Бриония: Лола - можно тебе кое-что рассказать? Что-то поистине ужасное?
Лола: Да, прошу тебя...
Бриония: Какое, по-твоему, самое худшее слово, какое только можно себе вообразить?
==============
[28:55]
Лола: Да он же (сексуальный) маньяк!
Бриония: Верно.
Лола: Что собирается делать Сесилия?
Бриония: Не знаю.
Лола: Тебе нужно вызвать полицию.
Бриония: Ты думаешь?
Лола: Он же написал, что думает об этом 'круглый день.' Тебе нужно лишь показать им это письмо.
Бриония: Ты ведь никому не расскажешь, да? Пообещай.
Лола: Обещаю.
Бриония: Вот и хорошо. Если бы он узнал, то представить невозможно, на что он способен.
Лола: Ты права.
Бриония: Тебе лучше привести в порядок лицо. А мне еще нужно переодеться.
Лола: Спасибо тебе, Бриония. Хороший ты человек.
=================
[31:39]
Бриония: Сесилия!..
===============
[31:57]
Робби: Это вышло по ошибке.
Сесилия: Его прочитала Бриония.
Робби: О, боже... мне так жаль. Там был не тот вариант.
Сесилия: Да.
Робби: Он не предназначался для чтения...
Сесилия: Нет.
[32:43]
Что же было в варианте, предназначавшемся для меня?
Робби: Да не знаю - там было больше... официальности, и меньше...
Сесилия: ...анатомии?
Робби: Да.
Сесилия: Этому уже несколько недель, а тут еще сегодня утром у фонтана...
Я никогда в жизни так не поступала...
...и так разозлилась на тебя и на себя саму.
Я думала, что если ты уедешь в медицинский, то... я буду только рада, но... Не понимаю, как я могла оказаться такой невеждой в отношении самой себя, такой...
...глупой.
Ты ведь понимаешь, о чем я, да? Ты догадался еще раньше меня.
Робби: Почему ты плачешь?
Сесилия: А ты не понимаешь?
Робби: Отлично понимаю.
[35:32]
Сесилия: Робби?...
Робби: Сесилия.
Сесилия: Я люблю тебя.
Робби: Я люблю тебя.
[36:20]
Сесилия: (шепотом) Кто-то вошел.
Бриония: Сесилия?...
=================
[37:07]
Леон: ... сидели и обедали прямо на улице - на тротуаре.
Эмилия Таллис: Мои родители всегда полагали, что жаркая погода потворствует распущенности...
В самый разгар лета мне с сестрой никогда не позволялось выходить из дома. По их мнению, это бы лишь без нужды дразнило селян.
Леон: А ты что скажешь, Си? Ты из-за жары не начинаешь себя плохо вести?
О, Господи! Да ты покраснела!
Сесилия: Тут просто жарко - вот и все.
Эмилия Таллис: Лола, сотри помаду - ты еще слишком мала для этого.
Леон: А ты, Бриония? Каких грехов натворила сегодня ты?
Бриония: Я ничего не натворила.
Эмилия Таллис: Близнецы тебе на глаза сейчас не попадались?
Робби: В прошлый раз, как я их видел, у них был не очень-то счастливый вид, у бедняжек.
Бриония: Ты в этом ничего не понимаешь.
Эмилия Таллис: Бриония! Представить себе не могу, что' на тебя нашло. Ни разу еще не слышала, чтобы ты так грубила.
Бриония: Но они никакие не бедняжки - вы посмотрите, что они с Лолой сделали!
Эмилия Таллис: О чем ты?
Бриония: Джексон с Пьерро поранили ей руку - "крапиву" делали.
Пол Маршалл: Боюсь, она права: мне самому пришлось их оттаскивать. Вот так я и заработал свое "боевое ранение".
Эмилия Таллис: Это сделали близнецы, Лола?
Пол Маршалл: Да, боюсь, что дошло до небольшой потасовки. Но ничего серьезного, а, Лола?
Эмилия Таллис: Ты не сходишь, не поищешь этих мальчишек, Бриония? Скажи, что ужин уже готов - где их манеры?
Бриония: Почему обязательно я?
Эмилия Таллис: Бриония, ты сделаешь, как тебе велено, а иначе отправишься прямиком в спальню.
----------------
[38:30]
"Тому, кто найдет это письмо"}
[38:39]
Бриония: Вот письмо!
Сесилия: Дай сюда!
Бриония: Они сбежали.
Эмилия Таллис: Кто сбежал?
Бриония: Близнецы.
"Мы уходим из дому, потому что Лола обращается с нами ужасно, а мы хотим домой.
И еще не было спектакля."
Пол Маршалл: Не волнуйтесь, сейчас мы составим и разошлем поисковые группы, далеко они уйти не могли.
Леон: Си, пойдем со мной.
=================
[39:02]
Леон: Пьерро!
Сесилия: Джексон!
Пол Маршалл: Парни-и-и!
Голос: ...Джексон!...
Леон: ...Пьерро!...
-----------------------
[40:49]
Бриония: Лола?... Ты цела?..
Лола: Прости, это не я... я не виновата...
Бриония: Кто это был?
Я его видела. Я видела его.
Лола: Да.
Бриония: Это был он, да?
Лола: Да, это был он.
Бриония: Лола, кто это был?
Это был Робби, да?
Робби?
Лола: Ты его видела...
Бриония: Ты правильно сказала: он маньяк. А ты ведь еще не знаешь даже, что было до ужина. Я застала его, когда он в библиотеке набросился на мою сестру. Даже не знаю, что бы он сделал, если бы не вошла я...
Лола: Ты правда его видела?..
Бриония: Конечно, видела. Как днем.
Лола: Повалил на землю... а потом закрыл мне руками глаза... Я даже не смогла никак... правда...
Бриония: Послушай, я его знаю... всю жизнь... и я его видела.
Лола: Потому что сама я не могу сказать наверняка.
Бриония: А я могу. И скажу.
==================
[41:51]
Леон: Полицию вызовите. И врач ей тоже понадобится.
Эмилия Таллис: Все хорошо, милая - теперь уже все в порядке.
Сесилия: Робби не вернулся?
Эмилия Таллис: Я его не видела.
Бриония: Я знаю, кто это был.
=================
[42:16]
Инспектор: Значит, ты его видела?
Бриония: Да, видела.
Инспектор: Как видишь меня?
Бриония: Я знаю, что это был он.
Инспектор: Ты знаешь, что это был он... или ты его видела?
Бриония: Да. Я его видела.
Инспектор: Своими глазами?
Бриония: Да. Я видела его, я видела его своими глазами.
Эмилия Таллис: Молодец...
=================
[43:29]
Сесилия: Мы с братом обнаружили обеих у озера.
Инспектор: И больше никого не видели?
Сесилия: Я бы не стала слепо принимать на веру все, что рассказывает Бриония... у нее сильно развито воображение.
=============================
[43:46]
"Дорогая Сесилия,
В своих снах я целую твою п...ду, твою влажную милую п...ду. В своих мыслях я круглый день осыпаю тебя любовными ласками.
Робби."}
================
[43:49]
Дэнни: Они, как пошли искать - я сразу к бате пошел. Правда-правда...
Инспектор: А почему?
Дэнни: Рассказать ему про все.
======================
[44:00]
Бриония: Я понимаю, что мне нельзя было его вскрывать.
Эмилия Таллис: Да, нельзя. Но ты правильно поступила хотя бы сейчас.
====================
[44:45]
Констебль: Сэр... кто-то идет!..
--------------------
[45:15]
Эмилия Таллис: Тебе пора спать.
Бриония: Но...
Эмилия Таллис: Сейчас же!
===============
[46:28]
Эмилия Таллис: Сесилия!!!!...
----------------------
[46:51]
Мать Робби: Вы врете! Врете! Врете! Врете!
Врете!...
Вы всё врете!... Врете!...
Врете!....
===================
[47:41]
Нетл: ...ну я ему и грю тогда - грю: "ты можешь тут сидеть да бока се почесывать, дожидаясь, пока те бошку не снесет, раз те так охота, а лично я уматываю..."
Робби: Тс - с - с - с...
[47:58]
Мужской голос 1: Добрый вечер, господа!
Мужской голос 2: Добрый вечер!
Робби: (товарищам, по-английски) Позвольте мне.
Мужской голос: Англичане?!! Бельгийцы?!!
Робби: Англичане!
Мужской голос: У нас тут для вас кое-что есть!
Робби: Что?
Мейс: Чего ему?
Робби: Говорит, что у них для нас что-то есть.
Нетл: Ё... твою мать!
Мужской голос: Опустите оружие!
Робби: Вы тоже!
Мужской голос: Погодите!
1 француз: У нас тут вам поесть! Хлеб, сахар..!
2 француз: И вино!
1 француз: Да здравствует Англия!
Робби: Да здравствует Франция.
-------------------
[48:35]
2 француз: Что вы здесь делаете?
Робби: Э-э... В самом начале... в самом... в самом начале отступления нас атаковали немецкие танки и-и-и... я отбился от своей части.
1 француз: А-а, значит это правда: английская армия отступает.
Робби: Спасибо вам...
Мы исчезнем еще до восхода.
1 француз: Воевали-воевали все эти годы - столько народу полегло. И вот опять немцы во Франции.
Робби: Мы вернемся.
Мы их выгоним.
Обещаю.
---------------------
[49:18]
1 француз: Удачи!
Нетл: Не, ну это чё же за дела-то? Как же это такой аристократ, как ты - по-французски болтает, да все такое - и в рядовые-то вдруг угодил?
Робби: Офицерские курсы не положены, если идешь прямо из тюрьмы.
Нетл: Ха - да ты за нос меня водишь!..
Робби: Нет. Меня поставили перед выбором: либо досиживай срок, либо иди в армию.
И так, чисто для сведения: аристократ я разве что в самую последнюю очередь.
========================
[50:32]
Робби: Прости, что опоздал - я заблудился.
Сесилия: Здравствуй.
Робби: Здравствуй.
[50:44]
Сесилия: Может, сядем?
Робби: Да, конечно.
Сесилия: Ты прости... я что-то позабыла...
Робби: Две... спасибо тебе.
[51:38]
Где ты сейчас живешь?
Сесилия: В крохотной квартирке в Бэламе - кошмар! Хозяйка - такая грубиянка и во все сует свой нос.
Робби: Ты... нисколько не изменилась - если не считать формы, конечно.
Сесилия: Так жаль, что мне уже через полчаса назад в больницу.
Робби: О, господи! Вот так...
[52:12]
Сесилия: Ты прости...
Робби: Не за что... Ты с семьей общалась?
Сесилия: Нет - я же сказала тебе, что не стану. На прошлой неделе у больницы ждал Леон - я просто прошагала мимо.
Робби: Си, ты ведь... ничем мне не обязана.
Сесилия: Робби, ты что, не читал моих писем?!!.. Да если б мне только разрешили свидания, если бы дали... каждый день... я бы приходила туда каждый день!
Робби: Да, но... если все, что у нас есть... основано на нескольких мгновеньях... в библиотеке... три с половиной года тому назад... то я сам не знаю...
Сесилия: Робби, посмотри на меня...
Робби: ...не знаю, стоит ли...
Сесилия: Посмотри на меня. Посмотри на меня...
Вернись... Вернись ко мне...
========================
[53:14]
Робби: Милая моя Сесилия...
Милая... моя... Сесилия...
Сесилия...
=================
[53:32]
Военный: ... Вольно!...
Прохожий: ...никак не поспеть...
[53:42]
Сесилия: У одной моей подруги есть домик на побережье; она нам разрешила там пожить в следующее твое увольнение. Такой с белыми стенками и крашеными синей краской рамами.
Робби: Хоть бы твой автобус вообще не пришел.
Сесилия: Вот... будет, о чем помечтать в разлуке.
----------------------
[54:21]
Робби: Я люблю тебя.
=====================
[55:49]
Нетл: Да, достанется какому-то бедолаге на орехи.
======================
[55:59]
Сесилия: Милый мой,
Бриония каким-то образом узнала мой адрес и прислала письмо. Первым сюрпризом стало то, что она не пошла в Кембридж. Сейчас она учится на медсестру в моей старой больнице. Возможно, делает это как что-то вроде епитимьи. Пишет, что начинает полностью осознавать то, что натворила и к чему это привело. Хочет приехать и поговорить со мной.
Я люблю тебя. Я буду тебя ждать.
Вернись...
Вернись ко мне...
Робби: Вернись.. Вернись ко мне...
Вернись... Вернись ко мне...
[56:40]
Нетл: Да куда мы идем-то, шеф?
[56:56]
Ё... твою мать, до чего же мне осточертели эти ботинки! Они осточертели мне больше, чем все ё...ные немцы, вместе взятые!
Робби: Добираться до Англии в одних носках тебе будет не сахар.
===================
[58:38]
Робби: Эй, подружка - тебе уже одеваться пора!
Бриония: Если б я в воду упала, ты б меня спас?!
Робби: Ну, конечно.
[58:56]
Бриония!!
[59:21]
Бриония: Спасибо тебе... спасибо тебе!...
Спасибо, спасибо, спасибо тебе!
Робби: Это был невероятно... дурацкий поступок!
Бриония: Я хотела, чтобы ты меня спас.
Робби: Ты что, не понимаешь, как запросто могла утонуть?!
Бриония: Т-ты меня спас.
Робби: Глупая девчонка! Ты же погубить нас обоих могла! У тебя что, такие понятия о шутках?!
Бриония: Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь. Я буду признательна тебе вечно.
=====================
[1:00:04]
Робби: Повесть можно продолжить. Нашу повесть можно продолжить. Я просто ее продолжу.
Нетл: ... Пусть-ка эти фрицы сунутся к нам в наш ё...ный Саутенд. Или... или еще лучше - на Трафальгарскую площадь. Здесь же никто по-нашему не говорит, ё... твою мать. Не скажешь даже: "Подай-ка печенюшку" или "Где моя граната?" Плечами лишь пожимают! Потому что тоже нас ненавидят. То есть в том-то все и дело. Мы воюем во Франции, а французы, ё... твою мать, терпеть нас не могут. Сделайте министром меня - да я, ё... твою мать, за минуту все это улажу. У нас же есть Индия с Африкой, верно? А фрицы пусть берут... Францию с Бельгией или что там им еще нужно. Ё... твою мать - да кто когда был в Польше? Это все ради пространства, империи. Хотят себе побольше империи. Да отдайте им эту заср...ную помойку, а мы себе оставим свою - и все в ажуре, ё... твою мать!
Сами подумайте...
===================
[1:00:58]
Робби: Милая моя Сесилия,
повесть можно продолжить.
Ту, что я планировал, идя в тот вечер к вам.
Я вновь могу стать человеком, когда-то уверенной походкой шагавшим в сумерках по суррейскому парку в своем лучшем костюме навстречу обещаниям жизни; человеком, который с ясностью страсти осыпал тебя ласками в библиотеке.
Повесть можно продолжить.
Я обязательно вернусь... найду тебя... буду любить тебя... женюсь на тебе... и буду жить... без... позора...
-----------------
[1:01:55]
Робби: Пахнет морем...
--------------------
[1:02:28]
Мейс: Ё.. твою мать!.. Прямо как со страниц Библии.
Нетл: Господи Иисусе!..
----------------
[1:02:38]
Мужской голос: ... быстро навели здесь порядок!..
Робби: ...только что прибыли, сэр! Вы можете нам сказать, что теперь делать?
Морской офицер: Ничего. Ждать.
Робби: А где корабли?
Морской офицер: Вчера доплыло несколько - люфтваффе* их в щепки разнесло. Три тысячи человек потеряли, когда они потопили "Ланкастрию". Верховное командование в своей бескрайней мудрости отказывается дать нам прикрытие с воздуха. Позор! Катастрофа, е... твою мать!
Робби: Нет, погодите... дело вот в чем... понимаете... мне... меня-меня ждут дома, понимаете.
Морской офицер: Здесь на берегу свыше трехсот тысяч человек, рядовой. Придется дождаться своей очереди. Скажите спасибо, что вас не ранило - мне приказано раненых не брать.
Нетл: Нет-нет-нет... брось-ка ты это, шеф! Не связывайся с моряком на суше. Лучше не влипай.
Голос: ................
[1:03:25]
Мейс: Тут что-то не так!..
Голос: ..........
..............
[1:03:50]
Нетл: Господи!...
Солдат: Слышите меня, парни?!! Я еду домой!!! Еду...
[1:04:41]
Солдаты поют: ...Как пала манна Твоя,
Как пала манна Твоя.
Окропляй нас Своей росой покоя,
Пока вся суета наша не прекратится;
Забери из душ наших напряжение и гнет
И позволь нашим налаженным жизням познать
Красу покоя Твоего!
Красу покоя Твоего!
Вдохни сквозь жар желаний наших
Прохладу Твою и утешение Твое,
Да онемеют чувства, да отступит плоть,
Глаголь сквозь землетрясения, ветры и огнь,
О, тихий глас спокойствия
О, тихий глас спокойствия
Дорогой Господь и Отец рода людского,
Прости нам глупости наши...
[1:06:07]
Нетл: Шеф!..
Робби: Пойдемте. Мне надо найти попить.
Нетл: Тебе и впрямь надо. Ты весь посерел.
Ты-то видишь? Он весь посерел!
[1:06:36]
Робби: Вон! Пошли туда.
Голос: ................
[1:07:14]
Солдаты поют: ...Да онемеют чувства, да отступит плоть,
Глаголь сквозь землетрясения, ветры и огнь,
О, тихий глас спокойствия
Мужчина: Я еду домой! Парни, я еду домо-о-ой!..
Солдаты поют: ... О, тихий глас спокойствия
[1:07:26]
Солдаты поют: Ла-а-ла, ла-ла-ла-ла,
Ла-а-ла, ла-ла-ла-ла,
Пошли они все на ...! Пошли они все на ...!
И длинные, и короткие, и высокие!
Пусть идут на ... все сержанты и старшины,
Пусть идут на... все капралы и их ублюдки-сыновья
Потому что мы со всеми прощаемся,
а они расползаются назад по квартирам.
По эту сторону океана повышения тебе не видать,
Так что выше нос, ребята -
Пошли они все на...
[1:08:02]
Мужские голоса поют: Будут петь синие птицы
Над белыми скалами Дувра...
[1:08:16]
Мужские голоса поют: Завтра...
Мужской голос (франц.): Поесть не хочешь?
Мужские голоса поют: Вот увидишь...
Женский голос (франц.): Нет, я ничего не хочу. Мне хорошо.
Мужские голоса поют: ...Будут радость и смех...
Мужской голос: Правда?
Мужские голоса поют: ...И мир во веки веков...
Жан: Тебе хорошо со мной?
Нелли: Вы даже не представляете, как мне с вами хорошо. Я дышу, живу...
Жан: Это глупо, но ты говоришь это мне... и мне это приятно слышать.
У тебя красивые глаза, ты знаешь.
Нелли: Поцелуй меня.
Жан: Нелли...
Нелли: Поцелуй еще раз....
...еще раз....
=====================
[1:09:04]
Нетл: Ма-а-айк!!!
Ма-а-а-айк!!!...
Постой-ка, шеф...
Робби: Погоди-ка...
[1:10:05]
Мать Робби: Ты присаживайся.
Робби: Тут так жарко.
Мать Робби: Сними ботинки.
[1:10:38]
Робби: Мне нужно вернуться. Я ей обещал. Расставить все по местам. И она любит меня. Она меня ждет.
======================
[1:10:52]
Нетл: Э-гей!
Стой-стой-стой!...
Эй, ты куда ботинки-то свои дел?!!
Слушай, а тебе точно хорошо?!
Робби: Лучше не бывает. Я вот думаю: не лучшее ли место для ужина - побережье?
Что-то... не пойму - не узнаю место...
Нетл: Ну, не знаю. И тут сойдет.
Робби: Нет.
Нет, нет - это дальше.
Нетл: Что дальше?
Робби: То знакомое место - старый домик, с белыми стенками и... крашеными синей к... краской рамами.
Нетл: А-а, ну да... все верно - мы же туда идем!..
Робби: Это недалеко...
Нетл: Пришли... Вот он!..
[1:11:58]
Вот здесь, шеф. Внизу.
[1:12:36]
Ничего, шеф. Ничего...
Опусти голову. Голову опусти. Вот так...
[1:13:00]
Укройся поплотнее. Чтоб не замерзнуть.
Пожуй-ка вот. Только потихонечку - а то им тут всем захочется.
Попробуй поспать...
=====================
[1:14:25]
[1:14:32]
Хор солдат: Будут петь синие птицы
Над белыми скалами Дувра
Завтра,
Вот увидишь.
Будут радость...
[1:14:48]
Робби: Найду тебя...
Хор солдат: ...и смех...
Робби: ...буду любить тебя...
Хор солдат: ...И мир во веки веков...
Робби: ...женюсь на тебе...
Хор солдат: ...Завтра...
Робби: ...и буду жить... без... позора.
[1:15:25]
Сесилия: Я люблю тебя... Вернись... Вернись ко мне...
========================
[1:15:37]
Нетл: Многовато шума, шеф.
Робби: Шума?.. Какого шума?..
Нетл: Да ты кричишь все. Парни тут некоторые уже злиться начинают.
Робби: Чего??..
[1:15:58]
Нетл: Боже. Ну и видок у тебя.
Робби: Понимашь, я решил задержаться ненадолго. Мне кое с кем нужно встретиться. А ей все время приходится меня ждать.
Нетл: Вот что, послушай. Послушай-ка меня, шеф. Я тут только что отлить выходил. И угадай, что увидел? У них там на берегу все утрясается. Корабли вернулись, а в семь утра нас проведет туда строем один чудик из кентского полка. И уплывем! Домой, паря! Так что ты поспи еще маленько, тока давай больше без крику твоего дурацкого - ладно?
Робби: Слова больше не скажу... Ты разбуди меня к семи, ладно? Спасибо тебе. Не услышишь от меня больше ни слова... Я обещаю...
===========================
[1:17:38]
Сестра Драммонд: Колесики у кроватей должны стоять ровно и смотреть внутрь. Вчера мне попалось три, которые не смотрели. Сами знаете, кто из вас провинился.
Кому сегодня было поручено убрать одеяла?
Фиона: Мне, сестра.
Сестра Драммонд: А что вы сделали не так, вы, конечно, сказать не в состоянии?
Фиона: Нет, сестра.
Сестра Драммонд: Ярлычками ведь складывают внутрь, разве нет?
Фиона: Да, сестра...
Сестра Драммонд: Переделать.
Фиона: ...простите, сестра.
Сестра Драммонд: Сестра Таллис, зайдите ко мне! Остальные свободны.
====================
[1:18:09]
Сестра Драммонд: Для вас эта работа хоть какое-то значение имеет, Таллис?
Бриония: Да - большое, сестра.
Сестра Драммонд: Вчера вас командировали в мужское хирургическое. Когда ваш больной пришел в себя после наркоза, то, говорят, первым делом он попросил позвать Брионию. Кто бы мог быть этой Брионией - а?
Бриония: Я, сестра.
Сестра Драммонд: Никакой Брионии здесь нет!! Вас зовут Таллис. Сестра Таллис! Вам понятно?!
Бриония: Да, сестра.
==========================
[1:18:37]
Бриония: Брионии нет...
[1:18:44]
Диктор: Говорит Би-Би-Си. Передаем последние известия: британские экспедиционные войска вместе с французскими союзниками отчаянно сражаются в северной зоне Западного фронта. Союзные силы не утеряли сплоченности, и их боевой дух высок. Воздушный флот продолжает оказывать всю посильную поддержку армиям союзников на северо-востоке Франции и в Бельгии.
[1:19:01]
Девушка: Я люблю тебя...
Песня: ................
Диктор: ...Вчера беспрерывной атаке подверглись железные и шоссейные дороги, мосты и вражеские войска...
Девушка: Передай ей привет.....
Девушка: ... дружба, и я уважаю...
[1:19:23]
Фиона: Спасибо тебе - у меня левой рукой никогда стричь не получалось. Мне все время стригла мама.
Бриония: Ну, вот - готово.
[1:19:36]
Фиона: Черт!...
Девушка: Спокочи-ночи, Понти.
Фиона: Спокойной ночи, Таллис.
========================
[1:20:02]
Фиона: Без паники - тут только я!
Бриония: Фиона! У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло!
Фиона: Так вот ты куда смываешься после отбоя. А я-то думала, у тебя в самом разгаре какой-нибудь бурный роман.
Ты тут не замерзаешь до смерти?
Люблю Лондон. Как ты думаешь, все это разбомбят и он просто исчезнет?
Бриония: Нет.
Не знаю.
Фиона: А про сестру Драммонд ты пишешь? А про меня?
Бриония: Временами.
Фиона: Можно взглянуть?
Бриония: Нет... лучше не надо - это не для посторонних глаз.
[1::20:41]
Фиона: Не вижу смысла писать повесть, если никому не дашь ее почитать.
Бриония: Она еще не готова. Не дописана.
Фиона: Про что она?
Бриония: Это сложно...
Фиона: Так...
Бриония: Ну, просто... она про... одну девочку... маленькую глупую девочку... которая увидела из окна спальни то, чего не поняла - но решила, что поняла...
Наверно, никогда ее не допишу.
Фиона: Смотрю я на тебя, Таллис - ты такая таинственная.
Я вот никогда таинственной не была. Знаешь, что я решила сегодня вечером?
Бриония: Что?
Фиона: Ни за что не смогу выйти замуж за человека, если он не из военно-морского флота.
============================
[1:21:41]
Служащая: Вот: "Сесилия Таллис"... По-моему, это ее адрес.
Бриония: Спасибо.
=========================
[1:21:58]
Бриония: "Дорогая Сесилия,
Пожалуйста, не выбрасывай это, даже не прочитав. Ты, наверно, поняла по бумаге, что я сейчас здесь, в больнице св.Фомы, учусь на медсестру.
Я решила не идти в Кембридж..."
-------------------
[1:22:11]
О, боже!..
----------------------
"Я решила, что нужно принести пользу, сделать что-то на практике."
=========================
[1:22:19]
Фиона: В газете пишут, что производится стратегический отвод войск.
Бриония: Да, я читала. Это так для благозвучия называют отступление.
========================
[1:22:27]
Бриония: "...как бы усердно я ни трудилась, сколько бы часов ни продолжался мой рабочий день, я никак не могу убежать от того, что натворила...
...и к чему это привело - вся полнота до меня начинает доходить лишь сейчас."
[1:22:46]
"Си, напиши мне, пожалуйста, и позволь нам встретиться.
Твоя сестра
Бриония."
===================
[1:22:55]
Фиона: Так есть у тебя?
Бриония: Что есть?
Фиона: Тайный жених во Франции?
Так все думают.
Бриония: Нет... нет, конечно.
Фиона: Представь себе: не знать, вернется ли он?
Бриония: Я ни разу не влюблялась.
Фиона: Что? Ни разу? Даже не увлекалась?
Бриония: Увлеклась один раз - лет в 10-11. Бросилась в реку - проверить: спасет он меня или нет.
Фиона: Ты меня разыгрываешь.
Бриония: Да нет. А он правда меня спас. Только стоило мне признаться ему в любви - и чувство как-то исчезло.
[1:23:32]
Медсестра: Что-то случилось.
[1:23:37]
Медсестра: На улицу... быстро...
...............
-----------------
[1:24:15]
Солдат: Бардак, ё... твою мать.
[1:24:22]
Бриония: Робби?..
Извините.
[1:24:31]
Простите...
========================
[1:25:14]
Сестра Драммонд: Сестра Таллис?!.. Вы немного говорите по-французски, если я правильно помню.
Бриония: Только на школьном уровне, сестра.
Сестра Драммонд: На 13-й койке лежит солдат. Подите и посидите с ним минутку. Подержите за руку.
Идите.
[1:26:16]
Люк: Ты пришла наконец...
Бриония: Меня послала сестра. Немного поболтать.
Люк: А, ну да, я помню твою сестру. Она всегда была такой ласковой. Чем она занимается сейчас?
Бриония: Она... тоже медсестра.
Люк: Она вышла в конце концов за того, в кого была так влюблена? Забыл, как его звали.
Бриония: Робби?.. Надеюсь, скоро выйдет.
Люк: Робби... да, верно.
Бриония: А вы? Как зовут вас?
Люк: Люк. Люк Корне. А тебя?
Бриония: Таллис.
Люк: Талли'с. Красивое имя.
Теперь я тебя вспомнил. Ты та англичанка. Помнишь свой первый приезд в Милло? Я тогда с отцом работал у печей. Я услыхал твой акцент.
Ты не окажешь мне одну малюсенькую услугу, Талли'с?
Этот бинт мне так... жмет. Ты не могла бы его чуточку ослабить?.. Пожалуйста...
Бриония: Да, разумеется.
[1:28:00]
Люк: А мою сестру Анну ты помнишь - младшую? Она все еще играет ту небольшую пьеску Дебюсси... Помнишь?
Она всегда такое серьезное лицо делает, когда играет, тебе не кажется?
А наши круассаны? Как они тебе? А?
[1:28:28]
Бриония: Самые вкусные во всем Милло.
Люк: Да, это все из-за качественного масла.
Бриония: Да.
Люк: Ты поэтому все время приходила?
Потому что, знаешь... тебя очень любит моя мать.
Она считает, что летом нам нужно пожениться...
Бриония: Вот как?
Люк: Да...
[1:29:07]
Бриония: Надеюсь, так удобнее.
Люк: Ты меня любишь?
Бриония: Да!..
Люк: Можешь еще побыть со мной?..
Мне страшно...
Страшно...
Талли'с.
Бриония: Бриония. Меня зовут Бриония!
[1:29:57]
Сестра Драммонд: Встаньте, сестра Таллис!
Подите смойте с лица кровь...
=======================
[1:31:06]
Диктор: Военно-морской флот заслужил нашу неувядаемую благодарность. Армия не побеждена. Храбрость спасла их от плена, их дух не сломлен. Такова эпопея Дюнкерка - название его навечно будет вписано в анналы боевых действий.
[1:31:22]
[1:31:25]
В ходе разносторонней поездки королева Елизавета посетила шоколадную фабрику на севере Англии...
По фабрике, производящей шоколад "Армейский Амо", королеву провел кондитерский магнат и друг британской армии мистер Пол Маршалл вместе со своей симпатичной невестой мисс Лолой Квинси. Какая парочка - просто слюнки текут! Продолжайте поставлять "Амо" - наши парни охочи до сладкого!
------------------------
[1:32:13]
Священник: ... Во-вторых, как средство от греха и во избежание блуда, те, кто не наделен даром воздержания, могут вступать в брак и оставаться неоскверненными членами тела Христова. В-третьих, для обоюдного общения, помощи и утешения было установлено, чтобы один мог взять другого...
----------------------
[1:32:38]
Бриония: Я видела его.
--------------------------
[1:32:39]
Священник: Посему, если кто-либо может привести справедливый довод в пользу того, чтобы не соединяться по закону...
---------------------------
[1:32:46]
Бриония: Я знаю, что это был он.
--------------------
[1:32:47]
Священник: ...пусть говорит сейчас, либо же замолкнет навеки.
----------------------
[1:32:58]
Бриония: Я видела его, я видела его своими глазами.
============================
[1:33:42]
Мамаша: Дай пройти сестричке! Они сегодня за город едут. Ни разу еще не выезжали из Лондона.
Бриония: Надеюсь, попадут в хорошую семью.
Мамаша: Те еще сами не знают, с какими бедокурами связались!
Пошли!..
----------------------
[1:34:08]
Бриония: Я ищу мисс Таллис... Сесилию Таллис... Она дома?
Хозяйка: Таллис!!! Дверь!
Бриония: Я пробовала писать - ты так и не ответила.
Мне нужно с тобой поговорить.
--------------------
[1:35:01]
Бриония: Значит, ты уже старшая медсестра?...
Сесилия: Да.
[1:35:16]
Бриония: Спасибо...
[1:35:26]
Я хочу пойти к судье и изменить показания, Си...
Сесилия: Не называй меня так!!!
Пожалуйста, не называй меня так...
Бриония: Я понимаю, что поступила ужасно - и не ожидаю, что ты меня простишь...
Сесилия: Не бойся - не прощу!
Ты ненадежный свидетель - они не станут пересматривать дело...
Бриония: Ну, я хотя бы смогу рассказать о том, что натворила, всем остальным - могу съездить домой и объяснить все маме, папе и Леону...
Сесилия: И что же тебя держит?!
Бриония: Ну... я хотела сначала увидеться с тобой...
Сесилия: Они больше слышать об этом не желают. Вся эта неприятность благополучно выметена в прошлое - так что "боже упаси".
Бриония: Но...
[1:36:12]
Робби: (шепотом) Опаздываю... Давай побыстрее...
Простите.
Сесилия: Сон такой глубокий (=заспался, не отошел еще от сна)...
[1:37:22]
Робби: Что она здесь делает?
Сесилия: Хотела со мной поговорить.
Робби: А, да? И о чем же?
Бриония: О своем ужасном поступке.
Сесилия: Робби!.. Милый...
Робби: Буду с тобой предельно откровенен. Я сейчас разрываюсь между двумя желаниями: свернуть тебе шею здесь или же вывести и сбросить тебя с лестницы?!
Сесилия: О, боже...
Робби: Ты хоть немного понимаешь, каково это - сидеть в тюрьме?! Да нет, конечно! Скажи: тебе приятно было думать о том, как я там сижу?!
Бриония: Нет...
Робби: Но ты и пальцем не пошевельнула.
Бриония: Да.
Робби: Ты думаешь, это я набросился на твою кузину?!
Бриония: Нет.
Робби: А тогда думала?!
Бриония: Да... то есть: и да и нет.
Робби: И откуда же такая уверенность сейчас?!
Бриония: Я повзрослела.
Робби: "Повзрослела"!
Бриония: Мне было тринадцать лет...
Робби: А сколько должно исполниться, прежде чем разберешься, что' хорошо, а что' плохо? Сколько тебе сейчас - восемнадцать? Обязательно должно исполниться 18, прежде чем сможешь заставить себя признаться во лжи? Да есть... солдаты восемнадцати лет - вполне взрослые, чтобы оставить их умирать на обочине - ты об этом знала?!
Бриония: Да...
Робби: Пять лет назад ты не соблаговолила сказать правду. Ты - вся твоя семья - вы просто решили, что несмотря на все мое образование, я все равно не многим лучше слуги, мне все равно нельзя доверять! Благодаря тебе, им удалось сомкнуть ряды и швырнуть меня волкам на съедение, ё... твою мать!..
Сесилия: Робби - посмотри на меня!...
Робби: Оставь!..
Сесилия: Посмотри на меня... Посмотри на меня!..
Вернись... вернись... вернись ко мне.
--------------------
[1:38:56]
Сесилия: Бриония... времени у нас немного. В шесть Робби уже нужно явиться в часть - ему еще на поезд успеть.
Так что сядь...
Ты сделаешь для нас несколько дел.
[1:39:33]
Робби: Ты как можно скорее съездишь к родителям и расскажешь все, что им нужно знать, чтобы убедиться в ложности твоих показаний. Ты сходишь к адвокату, сделаешь официальное заявление, заверишь его, засвидетельствуешь, пошлешь копии нам - тебе понятно?...
Бриония: Да.
Робби: Ты напишешь мне подробное письмо и расскажешь обо всем случившемся: что именно побудило тебя сказать, будто ты видела у озера меня.
Сесилия: Постарайся вставить все, что сможешь вспомнить о действиях Дэнни Хардмена в тот вечер.
Бриония: Хардмена?..
Робби: Да!..
Бриония: Это не Дэнни Хардмен. Это друг Леона - Маршалл.
Сесилия: Я тебе не верю...
Бриония: Он женился на Лоле - я только что с венчания.
Сесилия: Теперь Лола не сможет дать против него показания. Он защищен.
[1:40:33]
Бриония: Мне очень, очень жаль за те ужасные невзгоды, что я причинила. Мне очень, очень жаль...
Робби: Просто сделай, как тебя попросили. Запиши все на бумаге. Одну правду - без... стихов, без прикрас, без эпитетов. А потом оставь нас в покое.
Бриония: Я все сделаю. Я обещаю.
==========================
[1:41:55]
Бриония: Простите... нельзя ли прервать на минутку?
Ведущий: Разумеется. Что-то... не так?
Бриония: Просто мне нужно... пару минут побыть одной.
Видео: ...минут побыть одной.
Ведущий: Бриония Таллис, ваш новый роман - двадцать первый - называется "Искупление" - он...
Бриония?..
Бриония: Простите... нельзя ли прервать на минутку?
----------------------
[1:42:58]
Ведущий: Бриония Таллис, мне бы сейчас хотелось поговорить о вашем новом романе - "Искупление" - который выйдет через несколько дней - ко дню вашего рождения. Это ваш 21-ый роман...
Бриония: Это мой... последний роман.
Ведущий: Вот как?... Вы оставляете литературу?
Бриония: Я умираю.
Врач говорит, что у меня болезнь под названием "сосудистая деменция"; это по сути своей непрерывный ряд микроинсультов. Мозг постепенно запирается. Теряются слова, теряется память - а для писателя именно в этом, в основном, и состоит суть.
И вот... поэтому-то, наверно, я и смогла наконец написать эту книгу - просто пришлось; и вот почему, разумеется, этот роман - последний.
Довольно странно.... но не было бы ошибкой назвать его и моим первым романом. Я написала несколько черновиков еще в войну, пока работала в больнице Св.Фомы. Просто никак не могла найти способ дописать.
Ведущий: Из-за того, что роман... автобиографичен, я правильно понял?
Бриония: Да, полностью. Я не изменила ни одного имени, в том числе и своего.
Ведущий: И... проблема состояла в этом?
Бриония: Нет. Я уже давным-давно решила рассказать чистую правду - без стихов, без прикрас.
[1:44:37]
И по-моему...
Вы ведь уже читали книгу - вы поймете, в чем дело.
Я раздобыла сведения из первых рук обо всех событиях, свидетелем которых не была сама: условия в тюрьме, эвакуация в Дюнкерке - обо всем. Но, понимаете, эффект от всей этой честности получился довольно безжалостный. Я больше не могла себе представить, какой цели она может послужить.
Ведущий: Что может послужить? Простите... Честность?
Бриония: Да, честность... или реальность.
Потому что на самом деле я тогда струсила и так и не съездила к сестре в июне 1940 года.
Той поездки в Бэлам я не совершала.
-----------------
Робби: ...Ты хоть немного понимаешь, каково это - сидеть в тюрьме?..
---------------------------
Бриония: Так что эпизод, где я каюсь перед ними, - придуман...
-----------------------
Сесилия: Сон такой глубокий (=заспался, не отошел еще от сна)...
---------------------
Бриония: ... вымышлен.
----------------------
Робби: ...А сколько должно исполниться, прежде чем разберешься: что' хорошо, а что' плохо?...
-----------------------------
Бриония: Да и, честно говоря, вообще не мог произойти.
-------------------------
Робби: ...ты и пальцем не пошевельнула...
-----------------------
Бриония: Потому что... Робби Тернер умер... от заражения крови... под Дюнкерком*... 1 июня 1940 года - в последний день эвакуации...
-------------------
Нетл: Счастливо, приятель.
---------------------
[1:46:33]
Бриония: ... а наладить отношения с сестрой Сесилией мне так и не удалось...
...потому что она погибла 15 октября 1940 года...
...от взрыва бомбы, пробившей газо- и водопровод над станцией метро "Бэлам".
[1:47:23]
Так что... сестре моей и Робби так и не довелось побыть вместе... к чему они так страстно стремились... и чего заслуживали... и меня с тех самых пор преследует постоянное... постоянное чувство, что это я им помешала.
Только... какое же ощущение надежды... или удовлетворения мог бы из такой концовки почерпнуть читатель? Поэтому в книге мне хотелось подарить Робби и Сесилии то, чего они лишились в жизни. Мне хотелось бы думать, что это не из слабости... или в попытке уклониться... а финальный акт доброты.
Я... дала... им... их счастье.
"Подай-ка "Амо"!" - игра слов: на английском эта фраза ("Pass the Amo!") звучит похоже на "Подай-ка патроны!" ("Pass the ammo!")
Либертис - название крупного магазина в Лондоне.
Amo, amas, amat - лат. люблю, любишь, любит - формы спряжения глагола "amare" ("любить").
"...под Дюнкерком" - в оригинале: "в Бре-Дюне". Бре-Дюн -
небольшой поселок под Дюнкерком.